Seguidores

sexta-feira, 13 de abril de 2012

Lendo, pesquisando e aprendendo


Îo Sôgi - (1421-1502)

Lirios, pensad
que se halla de viaje
el que os mira.

Lendo,  pesquisando e aprendendo...

Noguchi sugeriu que se banhassem e depois fossem dormir. Kasu, ainda de olhos brilhantes de entusiasmo, respondeu que não conseguiria dormir. Tirou o casaco, e ia começar a dobrá-lo, quando chamou a atenção de Noguchi para o forro. Noguchi aproximou-se do casaco estendido na cama sob a luz intensa que vinha do teto. O forro cor de vinho tinha uma beleza serena. Trazia inscrito em branco um haicai, cuidadosamente traçado.
Enquanto desamarrava a gravata, Noguchi perguntou:
- Que é?
- É um haicai de Sôgi. Encomendei a um artista que o escrevesse especialmente para esta viagem. Já estamos na primavera, como sabe.
Kasu não contou que o comerciante que vendeu a seda havia sugerido o poema de Sogi.
"Já que o sabes" Nocguchi leu.

"Já que o sabes
Eu espero. Não te apresses
Flores da primavera."

Noguchi parou de desamarrar a gravata, contemplando o poema em silêncio. Kasu olhava para a mão dele, magra  de veias salientes, achando-a bonita.
- Compreeendo - disse ele finalmente. Foi o seu único comentário. Naquela madrugada um homem de mais de sessenta anos e uma mulher de cinquenta dormiram na mesma cama.

(Trecho do livro "Depois do Banquete" de Yukio Mishima)
___________________

Esse romance é lindo! É envolvente. É poético!!Estou ainda na metade dele, mas já me apaixonei.
Eu o peguei por acaso na estante do quartinho aqui de casa, onde ficam outros livros que não couberam na estante da sala.Nem sei como ele veio parar aqui.. Bom, de vez em quando alguém conhecido resolve se desfazer de um(uns) livro(s) e é claro, se vai jogar fora me dá pra mim.Óbvio!! rs.Deve ter sido mais ou menos isso que aconteceu.
Esse tem algo curioso. O primeiro capítulo veio com três páginas em branco. Fiquei me perguntando como alguém pode comprar um livro assim.Por que não foi trocar?? Afff...
Eu quase desisti de ler , mas achei tão interessante que resolvi continuar a leitura assim mesmo.
E blá...blá..bla´....

O que eu queria dizer mesmo é que fiquei surpresa com as referencias ao haicai. Nada demais num livro japones se falar em haicai né,rsrs Mas eu estou tão envolvida com o haicai, tentando aprender, aperfeiçoar, e aí por acaso acabo pegando um livro com algumas  referências à ele.Estou unindo o últil ao agradável.Resolvi então fazer uma pesquisa sobre o poeta e seus poemas e haicais (Que eu, ignorante que sou,confesso nunca ter ouvido falar):

Îo Sôgi

 
Îo Sôgi (1421-1502), poeta japonês do período Muromachi. Nascido em uma família pobre, foi ordenado monge zen no Shokokuji templo de Kyoto e estudou poesia, especialmente renga (estrofes encadeadas). Ele visitou o Japão através do estabelecimento de ligações com escritores provinciais de patronos  e amigos.. Em 1473 ele retornou a Kyoto, tornou-se uma autoridade literária respeitada. Embora as cadeias tankas Renga (estrofe tradicional cinco, sete, cinco, sete e sete sílabas) de vários poetas, e é uma arte comunal, as contribuições de Îo Sôgi foram tão brilhantes que foi considerado como um dos melhores poetas japonês. Homenageado pelo Shogun em 1488 com a nomeação de supervisor da sessão de renga no santuário de Kitano, Îo Sôgi  e dois discípulos escreveram no mesmo ano o número de rengas mais famoso de todos, Cem estrofes de três poetas Minase. Os três se encontraram novamente em 1491 em Yunoyama (agora Kobe) para escrever uma outra série de sucesso, Cem estrofes de três poetas em Yunoyama.. De Sôgi podemos dizer que foi o primeiro poeta que insistiu em que se incluísse como convencionalismo uma palavra para fazer referencia explícita a uma estação do ano, e inclusive se dedicou a relacionar certos eventos e objetos naturais com estações determinadas, com o claro fim de que o leitor pudesse identificar a estação do ano, enquadrar o haicai no ambiente que lhe correspondia.
Îo Sôgi terminou a sua longa e fecunda vida a compor em 1499, uma série renga solo.

_______________


descanso:
O canto da cigarra
penetra nas rochas.

Cai a lua,
mais rápido a maré:
Alvorescer de verão.

Fim de tarde:
Ainda há neve e as encostas da montanha
Estão cobertas de névoa.

Mesmo nesta terra,
qualquer pessoa que viva
sofrerá.

Îo Sôgi

Fonte de pesquisa:
(Tradução Google)

_______________________
regina ragazzi

3 comentários:

  1. Ótimas informações, Eu não sabia!
    Poesia Linda!!! me encantei!
    *********************************
    forte abraços e bjos.!
    bom fim d semana!

    ResponderExcluir
  2. Maravilha, amiga Regina. Como é gostoso o prazer proporcionado pela leitura daquele livro que nos agrada, livro, que, às vezes, como no caso ilustrado aqui, veio para quase por acaso em nossas mãos. Também é muito prazeiroso pesquisar sobre o autor que nos envolve.
    Um abração. Tenhas um lindo fim de semana.

    ResponderExcluir
  3. Bela e produtiva pesquisa, Regina. Muito legal. Vi que você abraçou realmente o haicai. Li alguns deles e são muito bons mesmo! Parabéns. Grande abraço.

    ResponderExcluir

Obrigada por ter vindo. Deixe seu comentário. Bj carinhoso